Что значит фразеологизм «Журавлиная пора»

Значение выражений

Живущем на северной территории России, рядом с морем, не нужно объяснять, что такое журавли. Громкий свист, заполняющий воздух, не оставит без внимания ни одного человека. Говорят, что эти птицы обманывают осенью, когда возвращаются с юга. Они прилетают как будто бы на морях, что-то в духе «а, куда я веду своего рака?». Но со временем становится ясно, что это лишь провокация, и вместе с ними приходят и последствия.

В русском языке есть около 300 фразеологических оборотов, связанных с журавлями. Возьмем, к примеру, фразеологизм «журавлиная пора». Он был употреблен еще в 19 веке, чтобы описать осенне-зимнюю пору.

Так что «журавлиная пора» – это всего лишь часть дела в событиях, происходящих в мире. И «журавлиные» перипетии – лишь малая часть проблем, которые могут возникнуть в жизни каждого человека. Лучше оставить этого заманишь и этот фразеологизм, а руководствоваться своим разумом и интуицией. Пусть живет каждый оглядывается в прошлое, но никакого фразеологизма себе на носу не кошка не ударить – и так будет лучше.

Фразеологическое выражение «журавлиная пора» описывает осенне-зимний период, когда приходят холод и грязь, а жизнь становится трудной. Хотя в русском языке есть множество фразеологических оборотов, связанных с журавлями, иногда лучше руководствоваться своим разумом и интуицией, а не искать значение в каждом фразеологизме.

Содержание
  1. Значение фразеологического выражения «журавлиная пора»
  2. Буря в стакане
  3. Значение фразеологического выражения
  4. Значение фразеологического выражения «ударить лицом в грязь»
  5. Примеры использования фразеологизма «ударить лицом в грязь»:
  6. Правильное употребление фразеологизмов
  7. Море по колено
  8. Значение слова «журавлиный»
  9. Делаем Карту слов лучше вместе
  10. Фразеологизм «А был ли мальчик»
  11. Фразеологизмы: примеры и значение
  12. Фразеологизмы и идиомы
  13. Пример использования фразеологического выражения «журавлиная пора»:
  14. Пример использования идиомы «держи носом»:
  15. Фразеологический оборот «Когда рак на горе свистнет»
  16. Фразеологическое выражение «журавлиная пора»
  17. Примеры применения:
  18. Фразеологический оборот «Подливать масло в огонь»
  19. Все фразеологизмы 🌻 300 фразеологизмов и фразеологических оборотов
  20. Видео:
  21. Фразеологизмы | Русский язык 4 класс #15 | Инфоурок
Читайте также:  Что значит "Шлея под мантию попала"

Значение фразеологического выражения «журавлиная пора»

Значение этого фразеологизма связано с образом журавлей, птицы, которая издревле была символом прихода весны. В журавлиной поре, это то время года, когда журавли возвращаются из теплых стран обратно на Родину.

Аналогично журавли, люди в «журавлиной поре» возвращаются в свои родные края, чтобы провести лето в родной стране. Также, журавлиная пора считается временем покоя после тяжелых и напряженных трудов, она приобрела значение периода отдыха и наслаждения жизнью.

В контексте исполняется в примерно в 300 фразеологизмах и идиомах русского языка. Когда человек говорит, что «журавлиная пора» или «журавлиная сладкую полноту завтракать», он имеет в виду, что время арбузов, картошки, летних садов, когда всего гораздо больше, вообще все освобождают, когда говорят в контексте поиска возможностей и радушной радости жизни.

В своей журавлиной поре хорошо живется и человеку, и птице журавлю. В этот период года у человека появляется возможность насладиться красотой природы, отдохнуть от рутинных проблем и забот, и поблагодарить высшие силы за все блага.

Фразеологический фундаментальная часть русского языка основывается на употреблении этого фразеологического выражения не только в прямом, но и в переносном смысле. Например, в фразе «буря в стакане масла», где означается, что совсем нет проблем, что всё прошло, что готовы бросить дело на нет, не обращая на что-либо внимание. Но самое важное в этом фразеологическом единстве есть значило фразеологического выражения, название той же самой птицы — обманывать.

Фразеологические выражения с элементом «журавлиной поры» используются в языке для обозначения различных ситуаций и чувств. Например, «у кого-либо журавли над головой кружат» означает, что у человека есть проблемы или затруднения. В то же время, «ебу себе держи журавля в кармане» означает, что надо быть осторожным и не обманывать самого себя.

Таким образом, фразеологическое выражение «журавлиная пора» имеет много значений и используется в разных контекстах. Оно является важной частью русского языка и отражает ценности и образ жизни наших предков.

Буря в стакане

Значение фразеологического выражения

В русском языке есть множество фразеологических оборотов, но фразеологизм «буря в стакане» имеет свое особое значение. Его можно понимать через аналогию с реальной жизнью: когда гроза разразится буквально в стакане, то это ничего не меняет в мире в целом. Так и в смысле этого оборота — ничего особенного или важного в действительности не происходит, но человек придает этому событию огромное значение.

Значение фразеологического выражения «ударить лицом в грязь»

Фразеологическое выражение «ударить лицом в грязь» имеет глубокий смысл и используется для обозначения ситуации, когда человек сталкивается с полным или частичным провалом, неудачей или обманом. В данной фразеологии основная идея заключается в том, что человек, пытаясь сделать что-то или добиться успеха, в конечном итоге оказывается в ситуации, которая ему не только не помогает, но и наносит сильное разочарование и удар по его самооценке.

Выражение «ударить лицом в грязь» имеет метафорическое происхождение и отражает негативные эмоции и состояние, которое возникает после крушения планов и надежд в каком-то деле или ситуации. Это выражение включает в себя образы грязи и удара лицом, что символизирует опозоривание, унижение и потерю достоинства.

Примеры использования фразеологизма «ударить лицом в грязь»:

1. После нескольких неудачных попыток открыть свой бизнес, он был вынужден признать, что ударился лицом в грязь.

2. Она рассчитывала на успех своего проекта, но все закончилось так, что она ударилась лицом в грязь перед всем коллективом.

3. После того, как его обманули в сделке с недвижимостью, он ощутил, что его достоинство ударили лицом в грязь.

4. Несмотря на то, что он много работал и старался, в конечном итоге он ударился лицом в грязь и не смог достичь желаемого.

Правильное употребление фразеологизмов

«Журавлиная пора» — это время, когда журавли возвращаются из теплых краев обратно в свои родные места на севере. В прямом смысле это время осенней миграции птиц, но в переносном смысле «журавлиная пора» означает смену времен года, приход зимы или наступление осени.

Также фразеологизм «журавлиная пора» используется для обозначения прошедшего времени или промежутка времени, а также символизирует наступление какого-либо события или изменений. Например, он может быть использован для описания наступления старости, будто время пронеслось мимо, как журавли в зимнюю пору. В этом значении фразеологизм «журавлиная пора» выражает печаль, ностальгию и ощущение быстротечности времени.

Правильное употребление фразеологизма «журавлиная пора» важно для удачного использования его в речи. При использовании фразеологических выражений необходимо учесть, что они являются цельными лексическими единицами и не могут быть изменены или разделены на части. Также важно понимать особенности значения фразеологизма и использовать его в соответствии с контекстом.

Например, правильное употребление фразеологизма «журавлиная пора» может быть таким:

  1. Конец лета наступил, и вот уже свистнула журавлиная пора — время ухода птиц на юг.
  2. Прошла журавлиная пора, а у меня всё ещё ничего не получается сделать.
  3. Он всегда молчал о своих проблемах, подливая масло в огонь — вот почему называли его «журавль надо особо заманить».
  4. Когда видишь, как его работа шла вместе с тобой и навсегда, понимаешь, что это «журавль надо с двумя козами, чтобы сломить его».
  5. Он имел способность провоцировать события и привлекал к себе внимание, будто журавль держит работу на кончиках пальцев.

Таким образом, умение правильно использовать фразеологические выражения, включая «журавлиную пору», является важным навыком владения русским языком и способностью выразить свои мысли и эмоции более ярко и точно.

Море по колено

Фразеологическое выражение «море по колено» используется в русском языке для обозначения большого количества чего-либо, переносно выражая обилие или избыток. Этот оборот часто используется в повседневной речи и в различных ситуациях, когда хочется подчеркнуть величины какого-либо явления или объекта.

Например, можно сказать: «У нас на этой вечеринке было море по колено еды и напитков!» — это означает, что было очень много еды и напитков на вечеринке.

Также данный оборот может использоваться в отрицательном контексте, чтобы выразить нехватку или недостаток чего-либо. Например: «У меня море по колено проблем!» — это означает, что у меня много проблем и с ними трудно справиться.

Фразеологизм «море по колено» вписывается в общую тематику фразеологических оборотов, которые помогают сжато и точно выразить определенные мысли или описать конкретную ситуацию. В русском языке существует много подобных фразеологизмов, каждый из которых имеет свое значение и употребление.

Обращаясь к этому фразеологизму «море по колено», можно заметить, что он несет в себе фундаментальную идею и метафорически образует картину ситуации или явления. Фразеологизмы в целом являются одним из интересных аспектов русского языка и его культурного наследия.

Однако важно помнить, что фразеологические обороты не всегда имеют прямое соответствие в других языках, поэтому их перевод или понимание может быть затруднительным. Оборот «море по колено» в Японии, например, может вовсе не иметь аналога, и его использование или перевод в этом контексте могут вызвать недопонимание или неправильное толкование.

Значение слова «журавлиный»

Слово «журавлиный» в русском языке имеет несколько значений и может использоваться в разных контекстах.

В первую очередь, «журавлиный» может означать что-то, связанное с журавлями или имеющее черты, характерные для этих птиц. Например, «журавлиная нога» – это длинная и тонкая нога, подобная ноге у журавля.

Также, слово «журавлиный» может использоваться в фразеологизмах или идиомах, как в случае с выражением «журавлиная пора». Данное выражение олицетворяет приход осени, когда журавли собираются в стаи и готовятся к перелету на южные края. Оно имеет значение начала конца, времени перемен и подразумевает приближение зимы.

Например, можно сказать: «Этот проект завершается, мы находимся в журавлиной поре». Это значит, что проект подходит к своему логическому завершению, а люди ищут новые возможности и готовятся к чему-то новому.

Также стоит отметить, что в японской культуре журавли являются символом долголетия, счастья и процветания. Многие люди, делая оригами из бумаги, изготавливают журавли. Они верят, что если сделать тысячу журавликов, то желание обязательно исполнится.

Итак, значение слова «журавлиный» имеет две главные части: фразеологическое выражение «журавлиная пора», обозначающее начало конца, и символичное значение, связанное с журавлями как с образом долголетия и процветания.

Делаем Карту слов лучше вместе

Значение фразеологического выражения «журавлиная пора» можно трактовать как символ начала осени и приближения холодов. В народных представлениях журавли считаются предвестниками зимы и горя. Они связаны с проблемами, трудностями, недобрым приметным знаком.

В японской культуре журавли являются символом удачи, счастья и долголетия. Поэтому в Японии журавли часто упоминаются в литературе и искусстве.

Для того чтобы лучше понять значение фразеологического выражения «журавлиная пора», рекомендуется обратиться к словарю, который содержит все сведения о фразеологизмах русского языка. В таком словаре можно найти и правильное толкование данного фразеологического оборота.

Значение фразеологического выражения «журавлиная пора» обычно связывают с бурей и стихией. Всего лишь несколько слов могут выразить такое глубокое чувство.

Дело в том, что в это время года журавли вынуждены бросить свою родную территорию и вести тяжелую работу на северных берегах. Огонь жгет их перья, а море бьет бурей. Но они не сломятся, не устанут и не упадут духом.

Журавли воспринимают осень как новый вызов и продолжение своих свершений. Их перелет становится всего лишь милой частью их жизни.

Именно поэтому фразеологизм «журавлиная пора» можно сравнить с человеком, который выходит из беды с лицом в землю и вспоминает все свои проблемы. Но он не забывает о своей силе и борется со всем, что посылает ему судьба.

Таким образом, фразеологическое выражение «журавлиная пора» имеет несколько значений. Во-первых, оно описывает время года и период осени. Во-вторых, оно символизирует силу, стремление к своей цели и преодоление трудностей.

Давайте сделаем Карту слов лучше вместе и узнаем еще больше значений этого фразеологизма!

Фразеологизм «А был ли мальчик»

Фразеологическое выражение «А был ли мальчик» можно использовать в различных ситуациях для подчёркивания того, что не всегда все истории имеют те или иные последствия или могут быть не такими, как кажется на первый взгляд. Это выражение используется, чтобы подчеркнуть, что нельзя принимать все слова на веру и нужно быть осторожными к напыщенным обещаниям или наказаниям.

Фраза «А был ли мальчик» указывает на то, что следует проверить все слова и обещания, так как они могут быть не такими, как кажутся на первый взгляд. Этот фразеологизм можно использовать как предостережение от недальновидности и наивности при принятии решений или оценке ситуаций.

В русском языке есть много подобных фразеологических оборотов, которые могут иметь сходное значение. Вместе они создают фундаментальную часть языка и являются его символом. Иметь возможность правильно использовать эти фразеологизмы в речи — значит быть грамотным носителем языка. Каждая фраза может быть использована в определённой ситуации и иметь своё особое значение.

Значение фразеологического выражения «А был ли мальчик» может существовать в различных ситуациях. Оно отражает идею того, что нельзя полагаться только на слова и нужно быть готовым к тому, что действительность может оказаться совсем не такой, какой кажется на первый взгляд.

Примеры использования фразеологизма в различных ситуациях:
Каждый раз, когда дождь пошел, я проверяю прогноз погоды. Но тут «А был ли мальчик», и дождь начинает не вовремя или прекращается раньше.
Мы собирались пойти на пикник, но, «А был ли мальчик», небо сделалось облачным и начался сильный ветер.
Мой друг обещал подарить мне деньги, но «А был ли мальчик», он забыл о своём обещании и просто ушел.

Фразеологическое выражение «А был ли мальчик» вводит нас в размышление о том, что не всегда нужно верить всем словам и быть готовыми к любым ситуациям. Необходимо помнить, что слова могут быть просто пустыми звуками, если следовать только им.

Фразеологизмы: примеры и значение

«Журавлиная пора» — это не только название времени года, когда журавли летят на юг, но и фразеологический оборот, имеющий глубокий символический смысл. Это выражение используется для обозначения периода в жизни человека, когда он уже не молод, но еще не стар. Также оно может отражать долгий отрезок времени, когда человек занимается какой-либо работой или делом.

Например:

Пример 1: Всего жизнь мы что-то делаем, а потом в один прекрасный момент осознаем, что «журавлиная пора» подходит к концу, и надо выйти на покой.

Пример 2: Вспомнил, каким был я совсем недавно, и понял, что уже прошел «журавлиную пору».

В этих примерах фразеологизм «журавлиная пора» используется в переносном значении, чтобы описать определенный этап или период в жизни человека. Он помогает нам лучше понять и выразить эмоции и мысли, связанные с этой конкретной фазой.

Употребление фразеологических оборотов, таких как «журавлиная пора», в русском языке помогает обогатить речь, сделать ее более выразительной и эмоциональной. Использование фразеологизмов также проявляет нашу культуру и знание языка.

Поэтому, чтобы лучше понимать и использовать фразеологические выражения, в том числе и фразеологизм «журавлиная пора», необходимо ознакомиться с примерами и значением данного оборота.

Фразеологизмы и идиомы

Пример использования фразеологического выражения «журавлиная пора»:

Ушел знойный жар и наступила осень. В воздухе стали слышны свист журавликов. Какой-то чувственный ветер пробежал по всему телу, будто беседовал с журавлиными крыльями. Все знают, что журавлей в России много зимой, а такое выражение, как «журавлиная пора», символизирует наступление осени. В этот период птицы вместе летят на юг, чтобы избежать холода и сырости северной территории.

Употребление фразеологических выражений добавляет выразительности и красочности в речи, а также помогает передать определенные смысловые оттенки. Однако, их применение требует знания и понимания значения каждого выражения.

Идиомы – это такие фразы или предложения, значение которых нельзя определить, исходя из значений отдельных слов. Они обычно используются в определенном контексте и являются устоявшимся выражением определенных ситуаций или действий.

Пример использования идиомы «держи носом»:

Его обманывают и обижают, но он всегда держится носом. Этот выражение означает, что человек не позволяет себя унижать и всегда пытается защитить себя в любой ситуации.

Знание фразеологических выражений и идиом поможет лучше понимать и использовать русский язык в повседневной жизни и в общении с носителями языка. Они являются фундаментальной частью языка и позволяют говорить более выразительно и красочно.

Некоторые фразеологические выражения и идиомы

Выражение Значение
На горе В трудную минуту, в беде
Бросить слова на ветер Говорить, не делая дело
Всего лишь Только, всего
Быть весьма завзятым Упорно работать, заниматься делом
Жить в дождь на гору да в грязь Жить в очень трудных условиях
Всем по ногу Выгодно всем, все довольны
За что-то браться с головой Сделать что-то полностью, без остатка
Сделать из мухи слона Заниматься непродуктивным делом, преувеличивать мелочи

Фразеологический оборот «Когда рак на горе свистнет»

Фразеологический оборот «Когда рак на горе свистнет» обычно используется для описания какой-либо невероятной или маловероятной ситуации. Он подразумевает, что данное событие, например, свист рака на горе, никогда не произойдет или произойдет только в очень редких случаях.

Этот фразеологический оборот можно использовать для некоторых целей, таких как провоцировать разговор о том, что никогда не произойдет, или для описания кого-либо, кто постоянно говорит о какой-то обещанной проблеме, но никогда не берется за ее решение.

Есть еще один фразеологический оборот, который имеет близкое значение — «Когда рак на горе свистнет». Оба этих фразеологизма могут использоваться в одном контексте, чтобы добавить эмоций и усилить смысл высказывания. Например, можно сказать: «Когда рак на горе свистнет, а журавли оседают на морях и океанах, тогда я помогу тебе с проблемой». В этом примере оба фразеологических оборота описывают что-то невозможное или маловероятное.

В русском языке существует много фразеологических оборотов и идиом, которые имеют свое уникальное значение. Они помогают передать определенные мысли и эмоции с помощью всего лишь нескольких слов. Фразеологизмы являются важной частью речи и позволяют сделать высказывания более выразительными и запоминающимися.

Фразеологическим оборотам иногда свойственно использование метафор и сравнений. Например, в фразеологическом обороте «Когда рак на горе свистнет» используется сравнение рака, обитающего в воде, и горной местности, где рак обычно не может обитать, чтобы подчеркнуть невероятность события.

Фразеологический оборот «Когда рак на горе свистнет», как и «Журавлиная пора», является частью богатого русского языка. Они передают определенные эмоции и мысли, а также помогают понять русскую культуру и менталитет.

Фразеологическое выражение «журавлиная пора»

Фразеологический выражение «журавлиная пора» имеет русское происхождение и имеет уникальное значение. Согласно словарю русского языка, фразеологизм «журавлиная пора» означает наступление ранней осени, когда журавли летят в тёплые страны, а также вызывает ностальгию и тоску по уходящему лету и началу холодной погоды.

Значение этого идиоматического выражения может быть расширено и метафорически использовано в различных контекстах. Например, оно может описывать период ухода или ухода чего-либо, подобно журавлям, которые улетают в тёплые края. Подобное использование позволяет выразить ностальгию или грусть по уходящим событиям или временам.

Журавли, как символ в русской культуре, ассоциируются с долгой жизнью, их сводят с японской культурой. В Японии жизнь журавля также символизирует долголетие, счастье, процветание и семейное благополучие. Заселяют различные японские легенды и предания, что если каждому человеку удастся сделать 1000 складок из бумаги, он получит желание — старый японский фольклорный обычай. В связи с этим в Японии создаютсся из бумаги журавлики и вешаются на деревья в заклинательном окружении.

Например, выражение «Сам чёрт ногу сломит» имеет сходство с фразеологическим выражением «журавлиная пора». «Сам чёрт ногу сломит» также описывает ситуацию или задачу, которая кажется невозможной или крайне сложной. Это выражение обычно используется, когда человек сталкивается с трудностями или проблемами, с которыми он не может справиться без помощи или специальных навыков.

Примеры применения:

1. Когда я увидел, как огромная куча работы лежит передо мной, подумал: «Сам чёрт ногу сломит».

2. После долгого дня на работе, когда столько всего нужно сделать, ощущения, будто сам чёрт ногу сломит, не покидают меня.

Фразеологическое выражение «журавлиная пора» имеет свое уникальное значение и является частью богатой русской фразеологической картине мира. Оно используется для описания начала осени и может быть метафорически расширено для описания уходящих событий, времен или периодов в жизни. Аналогично выражению «Сам чёрт ногу сломит», оно описывает сложную или крайнюю ситуацию, с которой человек с трудом справляется.

Фразеологический оборот «Подливать масло в огонь»

«Подливать масло в огонь» можно трактовать буквально и переносно. Буквально – это добавление масла в огонь для увеличения его интенсивности. Переносно – это делать или говорить что-то, что только разжигает конфликт или проблему, усугубляет ситуацию или усложняет ее разрешение.

Фразеологический оборот образован на основе аналогии с действием, когда в огонь подливают масло, чтобы он разгорелся с большей силой, и его интенсивность усилилась. Такой способ усиления огня и является источником для данного фразеологизма.

Согласно крылатому выражению «подливать масло в огонь», подливая масло, человек не делает ситуацию лучше, а, наоборот, только ухудшает ее, провоцируя возникновение или развитие проблем. Это можно сравнить с тем, как кошка гонит ветер или мальчик разбивает стекло, что может привести к негативным последствиям.

В сентябре, когда на территории России начинаются осенние дожди, словно будто говорят «дожди сломит горе». Аналогично и обороту «подливать масло в огонь», ему свойственно привлекать внимание к какой-либо проблеме или конфликту, делая их более яркими и острыми.

Итак, фразеологический оборот «подливать масло в огонь» имеет способность оставить грязь на своей части рукой. Он является частью фразеологического богатства русского языка, и его значение актуально как в повседневной речи, так и в литературе. Это уникальное выражение, которое столь ярко и точно передает свою мысль, является важным источником для изучения и использования фразеологических оборотов.

Все фразеологизмы 🌻 300 фразеологизмов и фразеологических оборотов

Все фразеологизмы 🌻 300 фразеологизмов и фразеологических оборотов

Одним из интересных фразеологических выражений является фразеологизм «журавлиная пора». Давайте разберем его значение и использование в речи.

Фразеологизм «журавлиная пора» имеет несколько значений:

1. Первое значение:

В лексике русского языка «журавлиная пора» означает период времени, когда журавли летят или возвращаются с юга. Это обобщенное выражение связано с приходом весны и означает начало благоприятного времени.

Пример использования:

«Уже совсем скоро наступит журавлиная пора, и мы сможем насладиться прекрасным весенним пейзажем».

2. Второе значение:

В переносном смысле «журавлиная пора» означает долгий период горя или бедствия, когда человек испытывает множество трудностей или проблем.

Пример использования:

«Семья Кузнецовых прошла через настоящую журавлиную пору, но они не сдались и вышли из этой ситуации сильнее».

Выражение «журавлиная пора» можно встретить как в записях о погоде и природных явлениях, так и в художественной литературе. Это фразеологизм, который помогает описать определенные ситуации и вызывает у читателя или слушателя определенные ассоциации и эмоции.

В русском языке существует множество фразеологизмов и фразеологических оборотов, каждый из которых имеет свое уникальное значение и использование. Мы рассмотрели лишь один пример — фразеологизм «журавлиная пора». Его значению в речи нетрудно понять и помочь себе при провоцировании различных ситуаций с помощью образных составляющих.

Не стоит бросать все на лету и вести себя, будто вода из носу лилась, но иметь в кармане хотя бы несколько фразеологических выражений — всегда полезно. Они ассоциируются с определенными ситуациями, делают речь ярче и интереснее.

Так что не молчи, а делай свою речь шире, и помощь фразеологизмов в этом просто незаменима.

И не обманывай себя, будто все фразеологические обороты и идиомы изучены. Море идей и примеров лежит в самом начале этого пути. Всегда есть что узнать и понять в русском языке!

Так что не сиди на масле, а помни, что «калачом лежать» — не твое дело. Иди и заманишь в свое окружение этих «журавлей», а когда человек сам «свистнет», то сломит в земле и на небе делов не будет.

Знание фразеологических выражений и идиом русского языка — это способность делать свою речь выразительнее и богаче, умение говорить с полным погружением в ситуацию. Вся северная часть мира в твоих руках!

Видео:

Фразеологизмы | Русский язык 4 класс #15 | Инфоурок

Фразеологизмы | Русский язык 4 класс #15 | Инфоурок by ИНФОУРОК 26,527 views 6 years ago 8 minutes, 51 seconds

Оцените статью